Üdvözöllek kedves idetévedő! Az oldal a 9 tagú Dél-Koreai csapattal, a ZE:A-val foglalkozik.
A csapat neve (제국의 아이들) Jegookeh Idol, melynek a rövidítése a ZE:A (kiejtés: je-ah). Angolul Children of empire a becses nevük, ami annyit tesz, hogy a Birodalom gyermekei.
Sziasztok! Ebben a részben a napi dal ajánlásomat nézhetitek meg! Ha nektek is van kedvenc napi dalotok nyugodtan írjátok le a chat részen! :) Kellemes napot Mindenkinek!
~ 2011. 04. 17. Hivatalos fancafe üzenet Hyungsik
Cím: ↓↓↓↓↓válaszd ki a kategóriát, huh?
Nem tudjátok, hogy a ZE:A-sok szíve milyen érzékeny?
Fontos a jó kategóriát választani keke *
Ennél több, hogy miért vallassz annyiszor Junyoung hyungnak?
Mit fogsz mondani, huh??
Junyoungie hyung jobban szeret engem, mint téged
Amikor először idejöttem a céghez és találkoztam Junyoung hyunggal, akkor úgy éreztem, hogy "Ah! Ő az a férfi!"
Ez nem vallomás, hogyha nem érzed át. Érted?
Ez nem olyan, mint amikor a ZE:A'S eljön látni minket, és úgy gondolják "Ah! Ezek a gyerekek!"
(ha ha ha nincs bizonyíték)
Szóval mit gondolsz, neked mit kellene tenned?
Neked
A HELYES KATEGÓRIÁT KELL VÁLASZTANOD!
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
(ez csak egy vicc, ne harcoljunk a lakóhelyünkön ^___^ shhhhhhh)
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
Mindenesetre, ZE:A fighting!
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
* A kategória alatt azt érti, hogy Dongjun az ez előtti fancafe üzenetében nem választotta ki a kategóriát, tehát így nem lehetünk 100% biztosak benne, hogy ő írta. (Valószínű h nem választotta ki a saját nevét? XD nemtudom) ** Hyungsik üzenete busan-i tájszólással van írva, mert Dongjun Busan-ból származik. *** Ha elolvassátok Dongjun ez előtti fancafe üzenetét, akkor megértitek, hogy mit mire ésr Hyungsik XD
Source: ZE:A’s official fancafe
Translations:
from Busan satori to Korean – Sol (thank you!)
Korean to English: Nashirah@EmpireChildren
Aigooo!!! A mai előadás a LEGJOBB előadások közé tartozik! *.* Mindenki nézze meg! Ahogy Hyungsik félig átöleli Dongjunt ésés ahogy Siwan a butterfly rész után beszél ésés ahogy Kwanghee mondja hogy 'jump, jump, jump' *.....* ♥♥
Igazából nem tudom (Nanami), hogy mennyire érdekelt anno titeket a dolog, hogy egyáltalán lefordítottam a Here I Am-et és az All Day Longot. Bár nekem teljesen úgy tűnt, hogy azt a napi 50 látogatót totálisan hidegen hagyja. De tudjátok mit? Nem érdekel, ha megköszönitek, ha nem, akkor is itt van mind két klipp magyar felirattal! Higyjétek el, úgy is le lesz verve rajtatok minden, amiért egy szót sem bírtok írni a chatbe, vagy egy "kösz"-t se tudtok irni a napi fáradozásokért.
A hardsubbot Woohyun végezte, ő szenvedett vele egy sort, köszönet neki!
Here I Am (magyar felirattal)
All day long(magyar felirattal)
Amint olvashattátok Nanami lefordította a Here I am, és az All day long-ot, ez által én WooHyun feliratoztam a videókat, Nanamival ezt sikerült összehoznunk reméljük tetszeni fog nektek és értékelitek a munkáinkat. Sok időt vett igénybe~!